Jun. 1st, 2004

kar_l_son: (Default)
Зашла на днях в русскую книжную лавку ("Даже, в общем-то, не лавка, так, скамейка" (с)). Рассматриваю полки, спрашиваю продавщицу, есть ли у них рассказы Носова. Она мне начинает совать "Незнайку", объясняю, что меня именно рассказы интересуют. Вижу немой вопрос у нее на лице, начинаю пояснять : "Ну, "Телефон", "Мишкина каша", помните?" Она явно не помнит, но встает и начинает с готовностью что-то искать на полках. Натыкается на "Алису в стране чудес".
- А вот это не хотите попробовать?
- Нет, спасибо, у меня есть.
- Надо бы мне это своей внучке купить.
- Вы только проверьте, чей это перевод, - советую ей я
- Да, а что есь разница?
Объясняю про преимущества пересказа Заходера перед другими, и говорю, что сейчас, почему-то, стало модно переводить вновь уже переведенные книжки, и что новый перевод не всегда лучше старого.
- Да?- удивляется продавщица,- я и не знала.
- Да, есть еще и пересказы адаптированные, там от первоначального текста совсем ничего не остается. Вы, когда книги выбираете, откройте, почитайте немного, посмотрите, нравится ли вам.
- Что вы говорите? - на ее лице отображается искреннее недоумение, - Спасибо вам большое.

Уже на выходе из магазина она еще раз обращается ко мне :
-Спасибо вам, столько нового для меня рассказали. Теперь буду знать, когда книги выбирать буду.

Спрашивается, а может это мое призвание?

Profile

kar_l_son: (Default)
kar_l_son

October 2011

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 27th, 2025 01:50 pm
Powered by Dreamwidth Studios